SPARC is de compleetste
website over het Koninkrijk
Spokanië. "Als je het hier
niet kunt vinden, vind je
het nergens."

Spokanisch Archief

Hoofdmenu     Grammatica     Woordenboek     Atlas     Links     Contact     Disclaimer


PUBLICATIES: boeken en tijdschriften


Gerelateerde bestanden
Dagbladen
Periodieken
Uitgeverijen
 
Zie ook
alle Persoonsbestanden (kies via het Submenu Personen Submenu)
 

Hieronder zijn alle titels opgenomen van boeken, artikelen, gedichten en verhalen die ergens in het Spokanisch Archief zijn genoemd. De titels staan alfabetisch geordend en als ze onderstreept zijn, kunnen ze aangeklikt worden om de desbetreffende tekst te lezen (ook te vinden in het Submenu Teksten Submenu).

Codes voor het soort werk:

AUautobiografie, memoires
DBdichtbundel
DWdichtwerk
FIfilosofisch
GDgedicht
GSa  artikel aangehaald in Grammatica van het Spokaans
GSbboek aangehaald in Grammatica van het Spokaans
HRhistorische roman
KBkinderboek
KUkunst, wetenschap, cultuur
LCliederencyclus
MDmuziekdrama
NAnaslagwerk
NOnovelle
POpolitiek
PPpopulair lees/kijkboek
PRpraktisch boek, kookboek ed.
RArapport, ambtelijke publicatie
REreligieus werk
ROroman
SVsage-verzameling, volksverhalen
TAtaalkunde
TOtoneelstuk
VBverhalenbundel
VEverhaal


Afkortingen van tijdschriften en boeken waarin het werk is verschenen. Tijdschrift-afkortingen kunnen aangeklikt worden voor een nadere beschrijving in het bestand Periodieken .
Boeken met een vet gedrukte boek-afkorting zijn hieronder alfabetisch opgenomen.

ASSFActes du 3čme Congrčs de Société spocano-français (SSF) (red. Christian Moulin)
BeZaBerrefoeg zampôr-zeffôsta (Jysteryll Oftehynne-Gâres)
CűltCűltura
EfJoEf Jolaiy
EfseEf sel crusa ur ef grum oggo lek ef fesarfinosz pai eft pryst fes ef Moens-ilesets
(Moffain Br˙stâ)
EDeM  Ergetex ef Dâmenaramâ een Mâglosamâ
FemiFemina
FHMtFortpit furt historise mux-tibân
FPLBFesmiype-tostoriy˙ furt Prifjiof Lerdu Beelmânt-Fesk (red. Latroma Keeche-Fiyndiy)
FrSpFrópj˙ Spokânda
GipOGip Ogpetos (Lofjec Quűzzt)
HâHaHâldrecs ur halfâmpiyyas (Basyll Irjen)
H˙InH˙ Ina (Ina Zlaje-Ferdu)
KoLeKost letras (Quela Yppsâch-Otaniy)
LâTiLângâr + Tibân
LitrLitra
MoIaMondô-ialef (Wesi Neeđe)
MôrfMôrfolôiy (red. Qurrde Romus-Alber)
MtBôMux-tibân ber Bôrâ
ObSpObservations in Spocanian
PanaPakriy naleemiy (Ung Krodur-Frec˙r)
PâÂlPârfâs-Âlmanek
PipSPipper Spooksoliy (Âlkreene Zofy)
PuGLPublications of the Department of General Linguistics
RomiRominâstra
SJoLSpocanian Journal of Linguistics
SpeeSpokânda-ézosz
SpocSpocanistics
TyÂlTypografise Âlmanek
ZaZeZampôr-zeffôsta ur rafanor cofđiys (Bochôc Fâga)
ZeT˙Zest-T˙den
ZjutZjut-âlbos (Flore Kitianos-Portâe)


  1. A new grammar of the Spocanian language (Chicago: Spocanian Publishers)
    Petriy Ripau - GSb-1965
  2. A transformational view on Spocanian (Hirdo: General University Press)
    Judyt Candell - GSb-1980
  3. Actes du 3čme Congrčs de Société spocano-français (SSF) tenu ŕ Garos du 12 au 20 aoűt 1987 (Asjetto: Hylkâ)
    Christian Moulin (red.) - TA-1988
  4. Aitromba
    Quny Ozzűpiyle-Greka - RO-1880
  5. Âlla pippôriyje (Allah is te almachtig) (Hirdo: Ef Veve-stent)
    Niko Pârtell-Zreggetâle - KU-2009
    Âlla pippôriyje [ti-alla2.jpg] Dit boek wordt "een onthullende studie van een wereldreligie" genoemd. De auteur - een theoloog gespecialiseerd in niet-westerse religies en als hoogleraar verbonden aan de Staatsuniversiteit in Hirdo - geeft in dit boek een helder overzicht van de geschiedenis van de islam en de huidige situatie wereldwijd. Aangezien er nauwelijks moslims in Spokanië wonen, is de islam in dit land geen relevante factor. De meeste burgers hebben echter een negatief beeld van deze religie, dat gevormd wordt door de media die voornamelijk de misstanden in islamitische landen aankaarten en de islam met terrorisme associëren.

    Niko Pârtell-Zreggetâle probeert dit eenzijdige beeld dat er in Spokanië bestaat te corrigeren met een meer genuanceerde visie op de islam.

  6. Altspokanischer Sprachdienst (Tübingen: Karl Stimme)
    Erwin Frischert - GSb-1959
  7. Âme'f kôbo (Als de zon) (GipO)
    Lofjec Quűzzt - GD-1836
  8. Âme Opper ur Wefot di meldu Lurgiy (Als Oost en West in het Midden zullen liggen)
    Ronesa Itârzatreef - PO-1966
  9. Ardeena ur Lyro
    Noliyf - TO-ca.1620
    Zie ook Theater en film.
  10. Ârgeolôiy melde w˙s˙r (Archeologie is oorlog) (Cűlt, juli 1999)
    Toms Left-Riffertiy - KU-1999
  11. Aspects and tense in Spocanian (ObSp 5)
    Thomas Blake - GSa-1983
  12. Bencers ur ef ekonomiy (Bankiers en de economie) (Jatty (BF): Pâmp-Kumorel)
    Gysela Quzoji-Hesmaniy - KU-2004
    Zie ook Bankiers .
  13. Berrefoeg zampôr-zeffôsta (Berrefse volksverhalen)
    Jysteryll Oftehynne-Gâres - SV-1974
  14. Blef ef tex (Achter de dijk)
    Hesta Đulű-Morris - HR-1980
  15. Blofyrgtâ Zaker Heenôše ur ef Kussik-dârg (Maarschalk Zaker Heenôše en de Kussik-dârg) (PipS)
    Âlkreene Zofy - VE-1903
  16. Blotter strâlos (Blauwe straling) (Hoggebim: Edver Eemere)
    Mues Pűter-Gajenener - NO-1999
  17. Clajotelira Werty (Bloeiende Overlevering)
    Mânes Lârden-Šapiy - SV-1968
  18. Côlmannex ef tokuramos˙ (Côlmanns nalatenschap)
    Clopiy Âlbalev - RO-1975
  19. Cômpanđo, veldur, mux (Maatschappij, mens, taal) (Jatty (BF): Pâmp-Kumorel)
    Gajener Câlldere-Lerjen - GSb-1982
  20. Crena Males-Qurten
    Rinâs Fâs - RO-1978
  21. Crona
    Lât Vurrmen-Oemâve - DB-1930
  22. C˙rpep ur Petroleem (Peper en Petroleum) (Hoggebim: Edver Eemere)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1974
  23. Dalet-chaquinders fes Spooksoliy (Dialectsprekers in Spokanië) (Zest: Ef sers Tibâners)
    Vikter Kapiy - GSb-1976
  24. De Atlantische talen (Zutphen: Thieme & Cie)
    Rudolf Gevers - GSb-1960
  25. Dead tense or death tense (Spoc 25)
    Richard Ruigi - GSa-1984
  26. Derjiy ón dena miyna-câne (Zonde voor die theepot)
    Fietrich Krap - TO-1970
  27. Determinents ur furtplašas (Determinanten en voorzetsels) (Spee 12)
    Jândra Rifo Ef Quista - GSa-1980
  28. Đoraor teldos (Verschrompelde appeltjes)
    Mânes Pacef-Leeg - TO-1970
  29. Dufjaex ef Giyrt (De Arrestatie van de Duivel)
    Nuser - DW-1620
    Neemt Kerfewiynne - MD-1765
  30. Ef blusôn tasse pip (De bloesem valt reeds)
    Neemt Kerfewiynne - GD-ca.1750
  31. Ef Boet-vârjatjen (De Nevelwurger) (ZaZe)
    Bochôc Fâga - VE-1883
  32. Ef câđy-prest (De kroeg-directeur) (Gralkrich: Vliyteram)
    Dorteje Jertek - RO-1979
  33. Ef carakterr rifo kimore-kanas-cônstrukšos (Het karakter van infinitief-constructies) (FrSp 30)
    Lyro Dentôr-Kurmân - GSa-1970
  34. Ef dalets fes Liftka (De dialecten op Liftka) (Amahagge: Larmina)
    Hydy Cana - GSb-1983
  35. Ef dres-cijazut profett (De hoogmoedige profeet)
    Quny Ozzűpiyle-Greka - RO-1861
  36. Ef ecronaror hyliy (De gekroonde ladder)
    Clopiy Âlbalev - RO-1965
  37. Ef eertef letra (De eerste brief) (KoLe)
    Quela Yppsâch-Otaniy - GD-1893
  38. Ef Efanty-wuma (Het Kinderwoud)
    Basyll Irjen - KB-1922
  39. Ef érec˙r oc˙rma fes Ÿrofly-wefot-spokânda (Het gedrag van de r in het Ÿrofly-Westspokaans) (LâTi 7-1)
    Pôlfe Kerido-Jűst - TA-1993
  40. Ef fest sail (Het vaste zeil)
    Hesta Đulű-Morris - HR-1952
  41. Ef froba'efror landrô (De gecastreerde personificatie) (MtBô 25)
    Moffain Osagenis-Vlyg - GSa-1968
  42. Ef gôl vildul (De kale boom) (Blort: Râpip)
    Bochôc Fâga - RO-1876
  43. Ef gurnus hôs Steufima (De ruzie bij Steufima) (HâHa)
    Basyll Irjen - VE-1944
  44. Ef Hydy-kettos (Het Hydy-geschenk) (EfJo, 15 mei 1996)
    Lenne Ladi - VE-1996
  45. Ef Kanol (Het Kanaal)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1995
  46. Ef Kestkoldrelira Hyg (De Rebelse Pad)
    Jystuven Pântiyf - RO-1924
  47. Ef Klâmarer-messers (De Affix-criteria) (Amahagge: SISA)
    Qurrde Romus-Alber - GSb-1977
  48. Ef kluršiy[n] knurfel: singull oft plurull? (Ef kluršiy[n] knurfel: enkelvoud of meervoud?) (LâTi 1-2)
    Kryna Undoryll-Sjocc - GSa-1987
  49. Ef koffon mosjeus chaquinde (De dode vrouw spreekt) (Pana)
    Ung Krodur-Frec˙r - VE-1973
  50. Ef korda-kâler (De kerkversierder) (MoIa)
    Wesi Neeđe - GD-1912
  51. Ef Krodurmip (Het Bakboek)
    Merlen Mâhhe - PR-1969
  52. Ef Larde fes Spooksoliy (Eten in Spokanië) (Hirdo: Ef Bax)
    Lerdu Kliyst - PR-1999
  53. Ef Larderamâ (De Eetlijst) (Gralkrich: Vliyteram)
    Regiys Nisân-Pôxy - PR-2000
    Ef Larderamâ [ti-efla2.jpg]
  54. Ef lemnâsa ur tômps fes Pitla-pârc / The tumuli and tombs of Pitla Park (Minde: Zvomina Ÿrđos)
    Oesete Bârk-Rifo Ef Vildul - KU-1995
  55. Ef môjôls gre (De molens draaien)
    Hesta Đulű-Morris - HR-1961
  56. Ef njamos ur okođos rifo ef luna-speccs (Opkomst en verwording van de maanbrillen) (Cűlt, november 1998)
    Qurt Heemân - KU-1998
  57. Ef Ojel (De Uil)
    Herneg Cloma-Ryff - TO-1960
  58. Ef ororor ecron (De afgezaagde kroon)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1984
  59. Ef perd˙r Fr˙cc˙er trempos (De sage van de twee Reuzinnen) (BeZa)
    Jysteryll Oftehynne-Gâres - VE-1974
  60. Ef Plâkom˙ (De Tunnel)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1997
  61. Ef Platiranu (Het Schilderij)
    Petriy Sugge-En˙mt - RO-1978
  62. Ef Poiros fes ef Raiys (Het Leven in de Boomtoppen) (Blort: Dika Kabi)
    Megt Kalis-Fandare - DW-1800
  63. Ef qu˙elira yvôp (De wachtende linde) (Litr)
    Mânes Lârden-Šapiy - GD-1970
  64. Ef Râsterhynne-littekipt (De vuurtoren van Râsterhynne) (Zjut)
    Flore Kitianos-Portâe - VE-1995
  65. Ef riješer-tolinnos˙ (Het vraagstuk van de additieven) (FrSp 70)
    Nâdess Eutomiy-F˙vi - GSa-1980
  66. Ef Roza-'nins (De Rozenmeisjes)
    Wesi Neeđe - TO-1910
  67. Ef Salonn (De Salon) (Hirdo: Maliyster Cats)
    Jân Camyra - VB-1980
  68. Ef sel crusa ur ef grum oggo lek ef fesarfinosz pai eft pryst fes ef Moens-ilesets (Het zoute kruis en de zoete wraak, ofwel de lotgevallen van een priester op de Stormeilanden)
    Moffain Br˙stâ - SV-1868
  69. Ef Taobléskros (Het Misverstand)
    Moffain Mofainaler-Rifo Lift - TO-1971
  70. Ef topo'erec˙r tragikiy (De tragiek van de vermeende macht) (Amahagge: Vliyteram)
    Milenn Cârvata - PO-2005
    Ef topo'erec˙r tragikiy [ti-topoe.gif]   Lees een recensie , met de nadruk op de politieke situatie anno mei 2005 in Nederland.
  71. Ef tustu oft ef hennen? (Het ei of de kip?) (FHMt 12-2)
    Keath White - GSa-1973
  72. Ef Ulljevatjen (De Indringer)
    Sypa Cor - RO-1873
  73. Ef velp pôlp (De lege sokkel) (Hoggebim: Edver Eemere)
    Mues Pűter-Gajenener - RO-2004
    Ef velp pôlp [ti-efve2.gif]
  74. Ef vilduls nute (De bomen luisteren)
    Herneg Cloma-Ryff - DB-1973
  75. Ef Vlemoetykelp (De Slachtbank)
    Ina Zlaje-Ferdu - TO-1940
  76. Ef wiđos rifo ef painoronis ef ur mittof (De verwijzing van de persoonlijke voornaamwoorden ef en mittof) (FrSp 103)
    Geeneg Sandman-Seftâc - GSa-1988
  77. Ef yfloniner rifo ef lemt-zalas (De juwelier van de wierookzaal)
    Hypolyty Gyn˙nn - RO-1955
  78. Ef zintes puresmiy (Het wetenschappelijk purisme) (Zest: Ef sers Tibâners)
    Joseph Canarozzo - GSb-1975
  79. Ef ZZ-brôt (Het helikopterwrak) (Hirdo: Maliyster Cats)
    Uder Olôf - RO-2002
  80. Eft eit đ˙m motrik (Een oog zonder mond)
    Tulfiy Pârges - FI-1885
  81. Eft frokabeeiy revusos (Een halsstarrige weigering)
    Rinâs Fâs - RO-1959
  82. Eft glaza sért (Een glazen huis)
    Clopiy Âlbalev - RO-1970
  83. Eft helt arfinvelkiy (Een gezonde toekomst) PRESPO 17.11.2006
    Gezondheidsraad - RA-2006
  84. Eft kleter âksent-quz˙r (Een nieuw accentueringspatroon) (LâTi 5-3)
    Melger Đűft-Cwejeńg - GSa-1991
  85. Eft kleter etymolôiy furt Spooksoliy ur âs spokânda (Een nieuwe etymologie voor Spooksoliy en spokânda) (LâTi 7-1)
    Flore Teezyste-Rifo Hâpst - TA-1993
  86. Eft kleter grâmerr-š˙rtycos (Een nieuw grammatica-voorstel) (Zest: Ef sers Tibâners)
    Petriy Lântmân - GSb-1979
  87. Eft kleter Tjempôr-stűderafiy (Een nieuwe studie van het Tjemps) (Hirdo: Eggerdiyn Otze)
    Hydy Cana - KU-1990
  88. Eft kleter tjonde-vrôk (Een nieuwe manier van koken) (Gralkrich: Vliyteram)
    Costeliy Firos-Debando - PR-1992
  89. Eft lilepiy analyss kura ef yplemerer den (Een verdere analyse van het voegwoord den) (FrSp 72)
    Moffain Pelder-Stootâ - GSa-1980
  90. Eft meldos ber Rom (Een verblijf in Rome)
    Rinâs Fâs - RO-1962
    Eft meldos ber Rom [ti-rom.gif]
  91. Eft monumentos-toramâ˙ fes Spooksoliy (Een standbeeld-inventarisatie in Spokanië) (Hirdo)
    Lutpôl Kâstesch - NA-1842
  92. Eft net-quiyralôg mutašo (Een onaanvaardbare mutatie)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1980
  93. Eft nute-stâgos (Een hoorspel)
    Hypolyty Gyn˙nn - RO-1961
  94. Eft rafanos luft ef vabjelira lo˙buti (Een vertelling bij de smeulende haard)
    Leffy Teecrâ - VB-1912
  95. Eft Spooksoliy-tupplip (Een Spokanië-reis) (Jatty (BF): Pâmp-Kumorel)
    Jense Pâmp-Kumorel - PR-1987
  96. Eft vâsellarelira wélfa'ecos (Een stagnerende ontwikkeling)
    Maliy Cofert - KU-1981
  97. Einige Aspekte über dem spokanischen Genitiv (Doct.diss.) (Amahagge: SISA)
    Moffain Mesta - GSb-1964
  98. Eit-hâng (Ogentroost)
    Fijaker Haj - DB-1996
  99. Elsa ef đônt (Elsa het dienstmeisje)
    Peoll Uđân - RO-1911
  100. Encyclopaedia Spocanica 1e druk - NA-1900
    (eerste druk ter gelegenheid van de nieuwe eeuw)
  101. Encyclopaedia Spocanica 2e druk - NA-1922
  102. Encyclopaedia Spocanica 3e druk - NA-1948
  103. Encyclopaedia Spocanica 4e druk - NA-1968
    (tevens laatste druk: uitgever in 1970 failliet, omdat de encyclopedie weinig succesvol was, waarschijnlijk omdat er zo weinig actuele herdrukken verschenen; gegevens waren veelal verouderd en veel te summier)
  104. Eprinű Aneca
    Petriy Sugge-En˙mt - RO-1951
    Eprinuű Aneca [ti-anec2.gif]   Eprinű Aneca is in 1954 ook in het Russisch verschenen. Het meisje dat Eprinű moet voorstellen is om de een of andere reden in spiegelbeeld afgedrukt.
  105. Ergetex ef Dâmenaramâ een Mâglosamâ (Ergets Gebeden- en Zegeningenregister)
    anoniem - RE-1903
    (zie nadere uitleg )
  106. Etymologise wufmip (Etymologisch woordenboek) (Hirdo: Vliyteram)
    Irva Holâpôftiy-Hânk - GSb-1984
  107. Falja Kômba
    Fietrich Krap - TO-1966
  108. Feelix (Trofy: Ef Mataaree)
    Toliy Sinto-Trofi - RO-1982
  109. Feseert! (Thuis!)
    Petriy Sugge-En˙mt - RO-1962
  110. Fesmiype-tostoriy˙ furt Prifjiof Lerdu Beelmânt-Fesk (Herdenkingsbundel voor Professor Lerdu Beelmânt-Fesk) (Amahagge: SISA)
    Latroma Keeche-Fiyndiy (red.) - TA-1974
  111. Flora-nôticas rifo Berref (Flora-aantekeningen van Berref) (Blort)
    Piga Van Der Linden-Sjocc - PP-1899
  112. Fort ur âspecc (Tijd en aspect) (Spee 13)
    Lerdu Tôki-Andeler - GSa-1981
  113. Fr˙cc Berref (De Reus Berref) (BeZa)
    Jysteryll Oftehynne-Gâres - VE-1974
  114. Furtplašas fara riješers, ur riješers fara furtplašas (Voorzetsels als additieven, en additieven als voorzetsels) (LâTi 3-2)
    Irenn Gâres - GSa-1989
  115. Futtof ef urzôg zôle (Voordat de mus vliegt) (Gralkrich: Vliyteram)
    Uder Tja Henna-Osagenis - RO-1970
  116. Gender and number in Spocanian (SJoL 37)
    Geoffrey Dyne - GSa-1988
  117. Gerte Côlmann
    Clopiy Âlbalev - RO-1967
  118. Gip Ogpetos (Losgebroken Gefluister)
    Lofjec Quűzzt - DB-1836
  119. Gopirus linne-pontos luft Mestaex ef geniteff-teoriy (Enkele vraagtekens bij de genitieftheorie van Mesta) (ZeT˙ 48)
    Mârtsen Schiqufartiy-Mehratjen - GSa-1970
  120. Grabsteine und Grabhügel in Spokanien (Magdeburg: Brocken Verlag)
    Helmut Laider - KU-1912
  121. Grammatica van het Spokaans (Zest: Spokanistiyc-Instituša, Stat-universitiy)
    Rolandt Tweehuysen & Qurrde Ÿrmôheđe-Jertek - TA-1982-1990
  122. Grűmiyls fes Spooksoliy (Vleermuizen in Spokanië) (Hirdo: Ef Veve-stent)
    Moffain Haften-Stensiy - KU-1955
  123. Hâldrecs ur halfâmpiyyas (Bruilofts- en feestpasteien)
    Basyll Irjen - KB-1944
  124. Halôk ur Murre
    Leffy Gindiroh - TO-1983
    Zie ook Theater en film.
  125. Hârta-Ryšo 1e druk (Hirdo) - NA-1898
    (grootste en beste encyclopedie)
  126. Hârta-Ryšo 2e druk (Hirdo) - NA-1907
  127. Hârta-Ryšo 3e druk (Hirdo) - NA-1919
  128. Hârta-Ryšo 4e druk (Hirdo) - NA-1932
  129. Hârta-Ryšo 5e druk (Hirdo) - NA-1946
  130. Hârta-Ryšo 6e druk (Amahagge) - NA-1954
  131. Hârta-Ryšo 7e druk (Amahagge) - NA-1969
    (vanaf de 7e druk een meer objectieve en internationale benadering, en niet meer zo sterk nationalistisch georiënteerd)
  132. Hârta-Ryšo 8e druk (Amahagge) - NA-1972
  133. Hârta-Ryšo 9e druk (Amahagge) - NA-1988
  134. Hârta-Ryšo 10e druk (Amahagge) - NA-2000
    (10e druk voor het eerst in kleur)
  135. Hupster Sagamip (Grote Sagenboek) (Liyrotyka: Spocana)
    Leffy Teecrâ - SV-1917
  136. H˙ Ina (Nog een keer Ina)
    Ina Zlaje-Ferdu - DB-1972
  137. Hypercorrection and standard language in Spocanian cities (Sinto-Colostiy: Proscience)
    Moffain Dercs-Heenôše - GSb-1974
  138. Hyra Liskos
    Neemt Kerfewiynne - MD-1712
  139. Ideâmbiguere-qurstoxuriys luft roni-riffos (Disambigueringsstrategieën bij pronominalisatie) (ZeT˙ 90)
    Charlotte Hermans - GSa-1985
  140. Ilderrt melde plâks (Ilderrt is verweg)
    Hypolyty Gyn˙nn - RO-1952
  141. Ina
    Ina Zlaje-Ferdu - DB-1958
  142. Introduction to Spocanistics (Hirdo: Vliyteram)
    Nôrbert Kerido-Ploema - GSb-1977
  143. Iplâfrôsta ur Logikâ furt Grâmerr (Verzamelingen en logica voor grammatica) (Zest: Ef sers Tibâners)
    Maliyster Keelterfiy-Ÿzolufo - GSb-1979
  144. Jabâr Alasonur
    Nuser - DW-1627
  145. Julys Cesâr
    Pôđil Gyll - TO-1618
  146. Kaf lâkorsor tiffugs (Op kousevoeten) (Asjetto: Biycjô) PRESPO 15.12.1999
    Hesta Plôck - AU-1999
    Kaf lâkorsor tiffugs [ti-kafla.jpg]
  147. Kerkts (Geiten) (Hoggebim: Heldrec & Delst TC) (zie ook Mitréje)
    Rinâs Fâs - RO-1983
    Kerkts / Mitréje [ti-kemi.gif]
  148. Kjoep-rovret (Kjoep-liefde)
    Hurfiy - LC-ca.1830
  149. Klótarus tiyns (Gedane zaken) (Hirdo: Ef Bax)
    Meche Ploem-Vozjâf - RO-1982
  150. Kolofâ-kâslecc (Winternachtmerrie)
    Pôđil Gyll - TO-1620
  151. Kost Dratôp (Mijn Beerput)
    Pârf Quggernees - DB-1966
  152. Kost koffona nert melde ef viltiy (Mijn dood is de jouwe niet) PRESPO 31.03.2001
    Ârmyll Laji-Qurharrt - TO-1982
  153. Kost letras (Mijn brieven)
    Quela Yppsâch-Otaniy - DB-1893
  154. Kost Rovretos blaffe ef Koffona (Mijn Liefde vereist de Dood)
    Lyda Urylle - GD-ca.1785
    Kost rovretos [ti-korov.gif]
  155. Kost Taris (Mijn Toren)
    Hen˙ Lyn-Cherf - RO-1970
  156. Ksenpe ur Ksvenne (Zondigen en Loven)
    Ina Zlaje-Ferdu - DB-1932
  157. Kulano
    Lât Vurrmen-Oemâve - DB-1921
  158. Kult feldariy (Onze kast)
    Cala Hecâne Gyrrt-Nôkaso - AU-1947
  159. Kult Hâlâfers (Onze Gekken)
    Ôrs Freegh-Oten - RO-1967
  160. Kult šark zefae (Ons land is diep)
    Leffy Gindiroh - RO-1983
    Kult šark zefae [ti-kulsa.gif]
  161. Kűra-analyss ur Definiere-metođiys (Kunstanalyse en definitiemethodes)
    Clara Bohemienn - KU-1954
  162. Le résultatif nominal et verbal en spocanien (ASSF)
    Peoll Lônder-Heenôše - GSa-1988
  163. Liftkar-spooksoliy dokumentâs ur istjos (Oudspokanische documenten en hun betekenis) (Hirdo: Eertef Zintes Ÿrđos)
    Lenn Rifo Ef Prusot - GSb-1953
  164. Liftollus rafane (Grootvader vertelt)
    Bochôc Fâga - HR-1880
  165. Linnôsta frópj˙ ef riješer-kernas (Vragen bij de additief-kernen) (ZeT˙ 83)
    Ob˙n Uleff-Jivru - GSa-1982
  166. Maquijâlos (Roofmoord)
    Merlen Jeers - RO-1976
  167. Mariy-neezeeos (Huwelijksbezwering) (EDeM)
    anoniem - RE-1903
  168. Mecrequliyn bârjerrs (Smeedijzeren barričres)
    Hypolyty Gyn˙nn - RO-1972
  169. Merater Sn˙pert (Meneer Sn˙pert)
    Wesi Neeđe - TO-1917
  170. Miskof-tof (Nacht-dag)
    Glopiy Côhale - TO-1971
  171. Mitos (Motten/Huur woordspeling)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1990
  172. Mitréje (Bokken (Hoggebim: Heldrec & Delst TC) (zie ook Kerkts)
    Rinâs Fâs - RO-1985
  173. Mondô-ialef (Herfstoogst) (Milbo: Promiy Mimpits)
    Wesi Neeđe - DB-1912
  174. More about Spocanistics (Hirdo: Eggerdiyn-Otze)
    Nôrbert Kerido-Ploema - GSb-1982
  175. Môrfemiys ur môrfemiy-finis (Morfemen en morfeemgrenzen) (Môrf)
    Mârje Nônga - GSa-1980
  176. Môrfolôiy (Morfologie) (Gralkrich: Vliyteram)
    Qurrde Romus-Alber (red.) - TA-1980
  177. Mosjeusz âfry mipa-seg (Spreekwoordelijke vrouwen) (Gralkrich: Vliyteram)
    Jenvarina Neflamű-Grâstiy - KU-2001
  178. Mux-tibân ur Mosjeusz (Taalkunde en vrouwen) (Femi 6)
    Kryna Knurveltiy-Xlajes - GSa-1978
  179. Mybbe-˙tin rifo spooksoliy wuftas (Gevoelswaarde van Spokanische woorden) (FPLB)
    Kryna Undoryll-Sjocc - GSa-1974
  180. Necođart cvyffs fes spokânda (Niet-bestaande diacritische tekens in het Spokaans) (TyÂl 1989)
    Cales Dapozes - GSa-1990
  181. Nominalization by affixing in Pegrevian and Old Spocanian (SJoL 15)
    Rudolf Gevers - GSa-1978
  182. Nominalization of Spocanian verbs (SJoL 17)
    Rudolf Gevers - GSa-1979
  183. Nontos fes ef mârg: Tobeldateiy (Gemompel in de marge: Pseudo-geleerdheid) (LâTi 7-1)
    Moffain Điyzze-Kônes - TA-1993
  184. Nôticas luft Spocanian Grammar (Aantekeningen bij Spocanian Grammar) (Hirdo: Vliyteram)
    Lerdu-Sypa Kojen-Pôt - GSb-1980
  185. Old Spocanian Grammar (Dublin: The Atlantic Press)
    Peter Evergreen - GSb-1964
  186. On Spocanian traces (PuGL 34)
    Ursula Bradforth - GSa-1984
  187. On variable word order in Spocanian (Spoc 14)
    Hara Vrymân - GSa-1979
  188. Painers ur furtplašas (Werkwoorden en voorzetsels) (Amahagge: SISA)
    Jândra Rifo Ef Quista - GSb-1966
  189. Pakriy naleemiy (Kwetsbaar grondgebied) (Zest: Literariy Instituša)
    Ung Krodur-Frec˙r - SV-1973
  190. Participles in Spocanian (Doct.diss.) (Hirdo: General University Press)
    Jân Hemper-Ÿrtuhaj - GSb-1985
  191. Perocallas (Onderling) (Hirdo: Ef Bax)
    Nyna Sgyt-Marrée - RO-1976
  192. Pipper Spooksoliy (Heldhaftig Spokanië)
    Âlkreene Zofy - SV-1903
  193. Poitiyns furt ef sompyrâ veldurs (Gedichten voor de onnozele mensen) (Lift: Kers Mefterna)
    Pârf Quggernees - DB-1954
  194. Pronominalization in Spocanian (SJoL 25)
    Roseline Tiffug-Queriđe - GSa-1983
  195. Prusot-quankas fes Spooksoliy (Riviernamen in Spokanië) (ZeT˙ 149)
    Gajener Câlldere-Lerjen - TA-2002
  196. Quanka-velp (Naamloos) (H˙In)
    Ina Zlaje-Ferdu - GD-1972
  197. Qu'errepe-cômbinaša luft ronis (Afleidingscombinaties bij pronomina) (MtBô 65)
    Zyniy Lorjen - GSa-1974
  198. Questions and Answers (SJoL 1)
    Victer Vűcy-Zelma - GSa-1971
  199. Quista Oc˙rma-Lyd'mip (Handboek voor goed Gedrag) (Hirdo)
    Mariy Alvarez - PR-1961
  200. Reference in colloquial Spocanian (SJoL 27)
    Victer Vűcy-Zelma - GSa-1983
  201. Religišela Monys ur Kűra (Religieuze Kostbaarheden en Kunst) (Amahagge: Belde ur Melde)
    Moffain Balynna-Rifo Ef Vildul - KU-1987
  202. Resultative and Past Tense (Spoc 44)
    Rolandt Tweehuysen - GSa-1994
  203. Rifonn painer helkara tiynelder (Van werkwoord naar substantief) (FrSp 62)
    Mârje Nônga - GSa-1978
  204. Rys ef nii-alstrah (Onder de doopvont)
    Quny Ozzűpiyle-Greka - RO-1875
  205. Selrum pelira Selrum (Selrum het Zoutmonster) (Efse/Romi)
    Moffain Br˙stâ - VE-1868
  206. Semantic components (SJoL 40)
    Hoddija Oleema-Heferg - GSa-1990
  207. Sôlšarers (Trekvogels)
    Tulfiy Pârges - FI-1892
  208. Spocanian Affixes (Liyrotyka: Leemân & Sűmiy)
    Herriy Râkala - GSb-1979
  209. Spocanian: a Functional Approach (Amahagge: Larmina)
    Lerdu Da Costa - GSb-1990
  210. Spocanian Grammar (2e druk, tevens vertaling) (Hirdo: Vliyteram)
    Lerdu-Sypa Kojen-Pôt - GSb-1977
  211. Spocanian Pronouns (Husta: Ef Lôbâ)
    Hara Vrymân - GSb-1982
  212. Spocanian traces (SJoL 24)
    Quela Pârdova - GSa-1982
  213. Spokânda-grâmerr (Spokaanse grammatica 1e druk) (Hirdo: Vliyteram)
    Lerdu-Sypa Kojen-Pôt - GSb-1963
  214. Spokanië: Berref (Bloemendaal: Gottmer)
    Rolandt Tweehuysen & Joost den Haan - PR-1999
  215. Spooksoliy Quankas (Spokanische Namen) (Zest: Ef sers Tibâners)
    Ugen Teenngochyve-Rusen - GSb-1963
  216. Spooksoliy tolângâr˙ (Spokanische taal) (G˙rô: Liebermann)
    Gianpaolo Canarozzo - GSb-1970
  217. Spooksoliy ur spokânda fes eft kleter etymolôiy (Spooksoliy en spokânda in een nieuwe etymologie) (LâTi 7-1)
    Terre Űtefusot-Pahoj - TA-1993
  218. Spooksoliy Vro'egie-grâmerr (Beschrijvende grammatica van het Spokaans) (Amahagge: Belde ur Melde)
    Kryna Undoryll-Sjocc - GSb-1975
  219. Stairs, staircases and stairways in Spocanian (SJoL 20)
    Moffain Dercs-Heenôše - GSa-1980
  220. Tâzjetelders (Reduplicanten) (PâÂl 47)
    Mues Lâmbert - GSa-1970
  221. Tense, Mood and Aspect in Spocanian (Zest: Ef sers Tibâners)
    Leena Bikijanâ-Huldufit - GSb-1989
  222. TGG in Spocanian (Gralkrich: Vliyteram)
    Quela Pârdova - GSb-1980
  223. The linguistic feeling of Spocanians (SJoL 22)
    Olyna Florez & Petriy Parô Mesâ-Xeelm - GSa-1981
  224. The principles of Reference (Spoc 36)
    Hara Vrymân - GSa-1990
  225. The principles of transportation (Spoc 13)
    Joseph Canarozzo - GSa-1979
  226. The question of the Spocanian cases (Spoc 11)
    Iva Hycâl-Rânt - GSa-1978
  227. The Spocanian Infinitive (Spoc 34)
    Kârle Kalâc-Marrée - GSa-1989
  228. The use of plurals in Spocanian and Pegrevian (Liyrotyka: Leemân & Sűmiy)
    Brian Hilton - GSb-1988
  229. The use of the personal pronouns ef, kâ and mittof in Spocanian spoken language (Sinto-Colostiy: Proscience)
    Moffain Dercs-Heenôše - GSb-1982
  230. The 'weight' of Spocanian clauses (SJoL 31)
    Kâter Gâlmiyn-Annderen & Vôlte Latra-Versaille - GSa-1985
  231. The weight of words in Spocanian (Spoc 18)
    Hoddija Oleema-Heferg - GSa-1981
  232. Tijâ tiyns melde klótarus (Verdwenen dingen zijn gedaan) (Hirdo: Maliyster Cats)
    Uder Olôf - RO-1993
  233. Tovildul˙ (Geboomte)
    Pârf Quggernees - GD-1954
  234. Tunbasz ber Zest (Modderpoelen in Zest)
    Clopiy Âlbalev - RO-1999
    Tunbasz ber Zest [ti-tunze.gif]   Over het universitair/wetenschappelijke wereldje dat Zest vormt, of door Zest wordt gevormd. Roddel, hielenlikken en schenentrappen bepalen carričre en wetenschappelijk succes, maar ook de ondergang en de uitwijk naar het vrije ondernemerschap.
  235. T˙rt (Terug)
    Ârmyll Laji-Qurharrt - RO-1976
  236. T˙rtzerfi furt kult Sientur-mux (Spiegel voor onze Moedertaal) (Blumarr)
    Hôgta Urrvu-Diez - GSb/TA-1690
  237. Uit in Spokanië - nooit weg (Gralkrich: Pelger & Mârđant)
    Rolandt Tweehuysen - PR-1982
    Uit in Spokanië [ti-uispo.gif]   Tekst van boek is integraal in het Spokanisch Archief opgenomen.
  238. Uokkelira m˙rts (Rokende schoorstenen)
    Rinâs Fâs - RO-1973
  239. Urspokanisches Elementarbuch (Lostô: Cwânderhynne & Pura-Vilduler)
    Gertrude Daufenbach - GSb-1952
  240. Veldurs arvendo (Mensen gingen voorbij)
    Leffy Gyndiroh - MD-1873
  241. Velparen ef Rutôs (Pomp de Zee leeg) PRESPO 19.05.2009
    Velparen ef Rutôs (stichting) - RA-2009
  242. Verestelira vârnôsta (Juichende waarschuwingen)
    Hypolyty Gyn˙nn - DB-1955/62
  243. Vlaytros I-II-III (Het Verschuldigde)
    Moffain Jabâr - TO-1821/26
  244. Wâveta nunas (Verwijfde nonnen) (Amahagge: Vliyteram)
    Lenne Ladi - RO-1985
  245. We fit risinar! (O zo voorzichtig!) (Asjetto: Biycjô) PRESPO 15.12.1999
    Hesta Plôck - AU-1997
    We fit risinar [ti-wfris.gif]
  246. Word order and acceptance in Spocanian (Amahagge: Social Studies)
    Maliyster Mâhhe-Quandre & Quela McLowen - GSb-1979
  247. Wuftas fes Wuslâs (Woorden in Woestijnen)
    Âlkreene Zofy - DB-1900
  248. Ylsa (Honing) (Hoggebim: Edver Eemere)
    Ârmyll Jelafoiy-Reâmehhe - RO-1973
  249. Ÿrlikvobaroser rifo tiynelders ur riješers (Gelijkvormigheid van substantieven en additieven) (ZeT˙ 56)
    Joseph Canarozzo - GSa-1973
  250. Zampôr-zeffôsta ur rafanor cofđiys (Volksverhalen en vertelde sprookjes) (Blort: Dika Kabi)
    Bochôc Fâga - SV-1883
  251. Zeffôsta mip ef Moens-ilesets (Verhalen van de Stormeilanden)
    Moffain Br˙stâ - SV-1869
  252. Zjut-âlbos (Rarebouw) (Hirdo: Ef Bax)
    Flore Kitianos-Portâe - PP-1995
    Zjut-âlbos [ti-zjuta.gif]
  253. Zurt-messer (Zandloper)
    Leffy Gyndiroh - LC-1890


TOP © De Twee Hanen v.o.f. • Kimswerd • The Netherlands

DA 00 • SPARC 23 mrt 1998

titel - DICTIO {N} - 21.02.06 (alleen in SPARC, niet in DOS) [lo-sparck.gif]
auteur - PERSLYST.HTM
uitgever - UITGADRE.HTM
uitgave/jaar/datum - JAARTALL.HTM